获取报告模板? 咨询解决方案? 查询检测项目? 检测周期? 样品要求? |
立 即 咨 询 ![]() |
因业务调整,暂不接受个人委托测试,望谅解(高校、研究所等性质的个人除外).
1.语法错误率:采用依存句法分析模型(DAM)量化主谓一致、时态误用等错误类型,阈值设定≤0.5%
2.术语一致性指数:基于TBX术语库进行匹配度验证,行业专用术语匹配率要求≥98%
3.句长偏离度:测量译文与源文句子长度比值标准差,允许波动范围15%
4.语义连贯性评分:应用LSA潜在语义分析算法计算段落主题偏离度,合格线≥85分
5.词汇重复系数:统计相邻段落重复词项占比,技术文档限值≤3.2%
1.工业技术文档:包括机械图纸标注、电气原理图说明及装配工艺指导书
2.法律合同文本:涵盖跨境贸易协议、知识产权条款及仲裁文书双语版本
3.学术研究论文:涉及SCI期刊摘要、实验方法描述及数据结论章节
4.医疗产品手册:包含医疗器械操作指南、药品说明书及临床试验报告
5.航空航天资料:涉及适航认证文件、维修手册及飞行操作程序
ASTMF2575-06:建立翻译质量量化评估模型框架与权重分配规则
ISO17100:2015:规定术语管理流程与译员资质验证标准
GB/T19363.1-2020:定义中英互译基础规范与错误分级体系
ISO18587:2017:规范机器翻译后期编辑(MTPE)质量评价方法
GB/T38212-2019:制定专利文献翻译准确性验证技术规范
TradosQAChecker3.0:执行XML格式文档的自动化语法规则校验
MemoQ10.3:实现TBX术语库实时比对与不一致项标记
Xbench4.0:完成跨文件重复片段与数字单位一致性审查
ApSICXLIFFManager:实施双语对齐度分析与标签完整性验证
SDLLanguageCloud:部署神经网络模型进行语义连贯性评分
HeartsomeTMXEditor:执行翻译记忆库模糊匹配率统计
OmegaT6.0:开展正则表达式自定义规则深度扫描
VerifikaPro:实现多格式文档综合质量指标可视化呈现
TransCheckV7:完成行业专用术语抽取与频次分布分析
WordfastAnywhere:进行云端协作翻译项目的实时质量监控
报告:可出具第三方检测报告(电子版/纸质版)。
检测周期:7~15工作日,可加急。
资质:旗下实验室可出具CMA/CNAS资质报告。
标准测试:严格按国标/行标/企标/国际标准检测。
非标测试:支持定制化试验方案。
售后:报告终身可查,工程师1v1服务。
北京前沿科学技术研究院
抖音
公众号
快手
微视频
小红书